tua dan muda
Jumaat, Mac 13, 2009
Kadangkala bila bercampur dengan orang-orang tua (tidak kisah kamu takrif kata tua bagaimana, tapi maksudnya di sini, orang yang umurnya lebih daripada kita) sekeliling kita, ada juga bagusnya. Ya, mereka punya pengalaman yang lebih daripada kita.
Disebabkan terdapatnya jurang sosial antara yang tua dan muda, adanya perbezaan tidak dapat kita nafikan.
Antara salah satu perbezaan tersebut ialah bahasa. disebabkan kedinamikan berbahasa dan kepelbagaian aspek dialek seperti jargon, argon, vulgar, dan sebagainya, perbezaan ini berlaku.
Berdasarkan pengalaman aku, setiap minggu aku akan mendengar bahasa seorang tua (walau tua tapi ilmu penuh di dada) yang agak berbeza dari bahasa yang aku ujarkan seharian. Baik, aku jelaskan lagi, dari segi penggunaan istilahnya:
- masaelah (masalah)
- univorsiti (universiti)
- goreng pisang (pisang goreng)
- syeikh (syer)
- keropek (keropok)
- ceri (ciri)
- tiliti (teliti)
Aku yakin dan pasti bahawa aku tidak salah dengar kerana telah aku dengar istilah-istilah tersebut. Ditambah lagi, bukan sepasang telinga sahaja yang mendengarnya. Ya, mungkin banyak lagi istilah-istilah yang aku belum berkesempatan lagi hendak mendengarnya berulang kali.
Hei, kamu tahu, apa yang bermain di fikiran aku setiap kali mendengar istilah-istilah pelik itu?
Ya, aku fikir disebabkan aku ini masih bodoh, mungkin aku akan terbiasa dengan semua istilah-istilah pelik itu bila aku sudah pandai nanti.
Hei, kamu, kamu, dan kamu, sudah tahu bukan?
5 orang telah merepek balas:
hm..yg 'masaelah' dan 'goreng pisang' tu pernah la dengar..tp yang lain2 tu xpernah la pulak.
mahu dengar?
masuklah kelas beliau.
syer dan syeikh?
hmmm..
-kudozubaik
ya, istilah syeikh dan syer punyai makna masing-masing.
namun, aku dengar istilah yang salah pada konteks yang salah. faham tidak?
sepatutnya digunakan syer pada konteksnya dan bukannya syeikh.
boleh?
owh ok,
ingat syer dan syeikh itu benda yang sama.
=D
-kudozu
Catat Ulasan